ブログ 難攻不落なワタシ



タイ語歌詞 訳してみた 
แทนที่ฉัน (Stand In) - TRIPLE.N
僕の代わりになる人は

【 ご注意 】
素人が趣味として訳したものであり、正確性の保証はできかねます。
Youtube แทนที่ฉัน (Stand In) - TRIPLE.N

打ち付けるように歌うNanonに痺れるRockな曲!

日本語歌詞として言い回しや語感とリズムを整えたもの

なるべく直訳に近く、
あまり意訳にならない程度を心掛けています。

歌詞StandIn

単語と逐語訳


歌詞StandIn
歌詞StandIn

曲の速さや譜割り、知らなかった言葉の量から感じたわたし基準で、

Rapが入っているから
憶える難易度:★ ★★★ ★ (難) 。

Rap部分を除けば
憶える難易度:★ ★★☆ ☆ (普通)。

「君は飲み込んでしまわないといけない」って
どういうことだろう?とちょっと考え込んだ。

「飲み込む」という言葉がまず、
口に出すのを我慢する、と
腑に落として承知する、の
どっちだろう、と迷ったし、

「君が僕に言う全ての言葉」とは
「付き合ってる間に言ったこと」なのか
「別れたくなくて今からいろいろ言うこと」なのか。

だけど「全ての言葉」とは過去や未来のものまで含んでいるのではなく、
今、別れ話に際して言うことだと気付けた。
「全ての言葉」が指すのは
サビ前の「貴方以外に好きになれる人なんていないわこの先ずっと。」だ。

そう限定してそれに対する指摘と考えると、
「飲み込んでしまわないといけない」は
「それは結果的に嘘になるから言わない方がいい。」ってことだ。
解釈が通ってすっきりした。

英語部分の最後、
「Maybe」は低い可能性30~60%を表すそうなので、
「君は去るべきじゃないかな。」くらいにしてみた。


改憲阻止

ライブですごかった

2025年5月のNanonくんのライブで見た時の感想も見てって!

NANON 渋谷ストリームホール 2025年5月10日(土)ライブレポ


#PaperPlane #HYE #TRIPLE_N